Menu principal
ANOTHER BRICK IN THE WALL -
UNE AUTRE BRIQUE SUR LE MUR -
We don't need no education |
Nous n'avons pas besoin d'éducation |
We don't need no thought control |
Nous n'avons pas besoin que l'on contrôle nos pensées |
No dark sarcasm in the classroom |
Assez de ces sombres sarcasmes en classe |
Teacher leave them kids alone |
Professeurs, laissez les enfants tranquilles |
Hey teacher, leave the kids alone |
Hé ! les profs ! fouttez la paix aux enfants ! |
All in all it's just another brick in the wall |
Tout compte fait ce n'était juste qu'une brique dans le mur |
All in all you're just another brick in the wall |
Tout compte fait vous n'êtes juste qu'une autre brique dans le mur |
We don't need no education |
Nous n'avons pas besoin d'éducation |
We don't need no thought control |
Nous n'avons pas besoin que l'on contrôle nos pensées |
No dark sarcasm in the classroom |
Assez de ces sombres sarcasmes en classe |
Teacher leave the kids alone |
Professeurs, laissez les enfants tranquilles |
Hey teacher leave us kids alone ! |
Hé professeur ! laisse nous tranquilles ! |
All in all you're just another brick in the wall |
Tout compte fait vous n'êtes juste qu'une autre brique dans le mur |
All in all you're just another brick in the wall |
Tout compte fait vous n'êtes juste qu'une autre brique dans le mur |
"Wrong, Do it again!" |
" Faux, Recommence encore!" |
"If you don't eat yer meat, you can't have any pudding. |
"Si tu ne manges pas ta viande tu n'aura pas de dessert" |
How can you have any puddingif you don't eat yer meat ?" |
"Comment pourrais- |
"You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy !" |
"Toi ! Oui toi derrière les parkings à vélos, tiens toi droit!" |
ONE OF MY TURNS
UNE DE MES CRISES
Day after day, love turns grey |
Jour après jour, l'amour vire au gris |
Like the skin on a dying man |
Comme la peau d'un homme mourant |
And night after night |
Et nuit après nuit |
We pretend it's all right |
Nous prétendons que tout va bien |
But I have grown older and |
Mais j'ai vieilli, et |
You have grown colder and |
Tu es devenu froide et |
Nothing is very much fun anymore |
Désormais, plus rien n'est vraiment amusant |
And I can feel |
Et je sens |
One of all my turns coming on |
Venir une de mes crises |
I feel |
Je me sens |
Cold as a razor blade |
Froid comme une lame de rasoir |
Tight as a tourniquet |
Serré comme un garot |
Dry as a funeral drum |
Sec comme un tambour funéraire |
Run to the bedroom |
Cours dans la chambre |
In the suitcase on the left |
Sur la gauche il y a un étui |
You'll find my favorite axe |
Tu y trouveras ma guitare préférée |
Don't look so frightened |
Ne prends pas cet air effrayé |
This is just a passing phase |
C'est juste une phase passagère |
One of my bad days |
Un de mes mauvais jours. |
Would you like to watch T.V.? |
Voudrais- |
Or get between the sheets? |
Ou te glisser dans les draps? |
Or contemplate the silent freeway? |
Ou contempler l'autoroute silencieuse? |
Would you like something to eat? |
Voudrais- |
Would you like to learn to fly - |
Voudrais- |
Would you like to see me try? |
Voudrais- |
Would you like to call the cops? |
Voudrais- |
Do you think it's time I stopped? |
Crois- |
Why are you running away? |
Pourquoi est- |