Comfortably Numb - Pink Floyd

Aller au contenu

Menu principal

Comfortably Numb

L'épopée Pink Floyd > Discographie > Single

COMFORTABLY NUMB
CONFORTABLEMENT ENGOURDI

Hello

Allô

Is there anybody in there?

Il y a quelqu'un là-dedans?

Just nod if you can hear me

Hoche la tête si tu m'entends

Is there anyone at home?

Il y a quelqu'un à la maison?

Come on now

Viens ici maintenant

I hear you're feeling down

J'ai entendu dire que tu ne vas pas bien

I can ease your pain

Je peux soulager ta douleur

Get you on your feet again

Et te remettre sur pieds

Relax

Détends toi

I'll need some information first

Il me faut d'abord quelques renseignements

Just the basic facts

Juste les symptômes de base

Can you show me where it hurts

Peux-tu me montrer où ça fait mal?

 

There is no pain, you are receding

Je ne souffres pas, tu débloques

A distant ship smoke on the horizon

Un bateau au loin fait de la fumée

You are only coming through in waves

Tes paroles n'arrivent que par vagues

Your lips move but I can't hear what you're saying

Tes lèvres remuent, mais je n'entends pas ce que tu dis

When I was a child I had a fever

Quand j'étais enfant j'ai eu une fièvre

My hands felt just like two balloons

Mes mains étaient gonflées comme deux ballons

Now I've got that feeling once again

Maintenant j'ai encoreune fois cette sensation

I can't explain, you would not understand

Je ne peux pas l'expliquer, et puis tu ne comprendrai pas

This is not how I am

Ce n'est pas comment je suis

I have become comfortably numb

Je suis devenu confortablement engourdi

 

O.K.

Ok

Just a little pinprick

Juste une petit piqûre

There'll be no more aaaaah!

Il n'y aura plus de aaaaah!

But you may feel a little sick

Mais il est possible que tu te sentes un peu malade

Can you stand up?

Peux-tu te lever?

I do believe it's working, good

Je crois vraiment que ça fera bien le travail

That'll keep you going through the show

Ça te permettra de tenir jusqu'à la fin du spectacle

Come on it's time to go

Viens il est temps d'y aller

 

There is no pain, you are receding

Je ne souffres pas, tu débloques

A distant ship smoke on the horizon

Un bateau au loin fait de la fumée

You are only coming through in waves

Tes paroles n'arrivent que par vagues

Your lips move but I can't hear what you're saying

Tes lèvres remuent, mais je n'entends pas ce que tu dis

When I was a child

Quand j'étais enfant

I caught a fleeting glimpse

Une vision m'a traversé l'esprit

Out of the corner of my eye

Du coin de l'oeil

I turned to look but it was gone

Je me suis retourné pou voir, mais elle avait disparu

I cannot put my finger on it now

Je n'arrive pas à mettre la doigt dessus maintenant

The child is grown

L'enfant a grandi

The dream is gone

Le rêve est parti

And I have become

Et je suis devenu

Comfortably numb

Confortablement engourdi

HEY YOU
HE TOI

Hey you, out there in the cold

Hé toi, là bas dans le froid

Getting lonely, getting old

En train de t'isoler, de devenir vieux

Can you feel me?

Peux-tu me comprendre?

Hey you, standing in the aisles

Hé toi, debout dans les couloirs

With itchy feet and fading smiles

Avec des fourmis dans les pieds et de fades sourires

Can you feel me?

Peux-tu me comprendre?

Hey you, don't help them to bury the light

Hé toi, ne les aide pas à éteindre la lumière

Don't give in without a fight

N'abandonne pas sans combattre

 

Hey you, out there on your own

Hé toi, là bas livré à toi même

Sitting naked by the phone

Assis nu à coté du téléphone

Would you touch me ?

Voudrais-tu me toucher?

Hey you, with your ear against the wall

Hé toi, avec l'oreille collée au mur

Waiting for someone to call out

En train d'attendre que quelqu'un t'appelle

Would you touch me?

Me toucherais-tu?

Hey you, would you help me to carry the stone

Hé toi, m'aiderai-tu à porter cette pierre?

Open your heart, I'm coming home

Ouvre ton coeur, je rentre à la maison

 

But it was only fantasy

Mais tout n'était qu'illusion

The wall was too high, as you can see

Le mur était trop haut comme tu peux le voir

No matter how he tried he could not break free

Il a eu beau essayer, il ne pouvait pas s'échapper

And the worms ate into his brain

Et les vers lui ont dévoré son cerveau

 

Hey you, out there on the road

Hé toi, là bas sur la route

Always doing what you're told

Toujours en train de faire ce qu'on te dit

Can you help me?

Peux-tu m'aider?

Hey you, out there beyond the wall

Hé toi, là bas derrière le mur

Breaking bottles in the hall

En train de casser des bouteilles dans le hall

Can you help me?

Peux-tu m'aider?

Hey you, don't tell me there's no hope at all

Hé toi, ne me dit pas qu'il n'y a plus aucun espoir

Together we stand, divided we fall

Ensemble on tient bon, divisés on court à notre perte

Retourner au contenu | Retourner au menu