Flaming - Pink Floyd

Aller au contenu

Menu principal

Flaming

L'épopée Pink Floyd > Discographie > Single

FLAMING
FLAMME

Écrite par Syd Barrett, Flaming évoque un voyage imaginaire. Après le départ de Barrett du groupe, elle est brièvement interprétée en concert. C'est David Gilmour qui en assurera le chant.

Alone in the clouds all blue

Seul dans les nuages tout bleu

Lying on an eiderdown, yippee

Etendu sur un édredon, Youppi!

You can't see me but I can you

Tu ne peux pas me voir, mais moi je peux

 

Lazing in the foggy dew

Paressant dans la rosée brumeuse

Sitting on a unicorn no fear

Assis sur une licorne, aucune peur

You can't hear me but I can you

Tu ne peux pas m'entendre, mais moi je peux

 

Watching buttercups cup the light

Regarder les boutons d'or s'ouvrir à la lumière

Sleeping on a dandelion too much

Someillant sur un pissenlit c'est bien

I won't touch you but then I might

Je ne te toucherai pas, mais j'aurai pu

 

Streaming through the starlit skies

Couler au travers du ciel  illuminés par les étoiles

Travelling by telephone

Voyageant par téléphone

Hey ho here we go

Hé-ho ! allons-y

Ever so high

Toujours tellement haut

 

Alone in the clouds all blue

Seul dans les nuages tout bleus

Lying on an eiderdown, Yippee

Etendu sur un édredon, youppi!

You can't see me but I can yo

Tu ne peux pas me voir, mais moi je peux

THE GNOME
LE GNOME



D'après Peter Jenner, Syd Barrett aurait composé ce morceau à l'été de 1966. Encore une fois Syd puise dans ses souvenirs d'enfance et ses contes. On peut également associé son personnage, "Grimble Grumble", un gnome, au récit de Tolkien (Le Seigneur Des Anneaux), et aux hobbits.



I want to tell you a story

Je veux te raconter une histoire

About a little man

A propos d'un petit homme

If I can.

Si je le peux

A gnome named Grimble Crumble.

Un gnome dénommé Grimble Grumble

And little gnomes stay in their homes.

Et de petits gnomes habitant dans leurs maisons

Eating, sleeping, drinking their wine.

Mangeant, dormant, buvant leurs vins

 

He wore a scarlet tunic,

Il portait une tunique écarlate

A blue green hood,

Un capuchon vert-bleu,

It looked quite good.

Ça lui allait assez bien

He had a big adventure

Il eût une grande aventure

Amidst the grass

Au milieu des herbes

Fresh air at last.

l'air frais enfin

Wining, dining, biding his time.

Buvant du vin, dinant, attendant son heure

And then one day - hooray!

Et puis un jour, hourra!

Another way for gnomes to say

Une autre façon pour les gnomes de dire

Oooooooooomray.

Houuuuuuuuuuurra!

 

Look at the sky, look at the river

Regarde le ciel, regarde la rivière

Isn’t it good?

N'est-ce pas agréable?

Look at the sky, look at the river

Regarde le ciel, regarde la rivière

Isn’t it good?

N'est-ce pas agréable?

Winding, finding places to go.

Titubant, cherchant des endroits où aller

And then one day - hooray!

Et puis un jour, hourra!

Another way for gnomes to say

Une autre façon pour les gnomes de dire

Oooooooooomray.

Houuuuuuuuuuurra!

Ooooooooooooooomray

Houuuuuuuuuuurra!

Retourner au contenu | Retourner au menu