Free Four - Pink Floyd

Aller au contenu

Menu principal

Free Four

L'épopée Pink Floyd > Discographie > Single

FREE FOUR

"One two free four!"

"Un, deux, trois, quatre!"

 

The memories of a man in his old age

Les souvenirs d'un vieillard

Are the deeds of a man in his prime

Sont les actes d'un homme dans la force de l'âge

You shuffle in gloom of the sick room

Tu erres dans l'obscurité de la chambre d'hôpital

And talk to yourself as you die

Et dialogue avec toi-même, jusqu'au dernier soupir

 

Life is a short warm moment

La vie est un court moment chaud

And death is a long cold rest

Et la mort un long repos au froid

You get your chance to try

Tu as ta chance d'essayer

In the twinkling of an eye

En un clin d'oeil

Eighty years with luck or even less

Quatre-vingt ans avec de la chance, voire moins.

 

So all aboard for the American tour

Alors tous à bord pour le rêve américain

And maybe you'll make it to the top

Et peut être atteindras-tu le sommet

But mind how you go

Mais pense comment tu y vas

And I can tell you ‘cos I know

Et je te dis ça en connaissance de cause

You may find it hard to get off

Tu trouveras peut-être la difficile d'en sortir

 

But you are the angel of death

Mais tu es l'ange de la mort

And I am the dead man's son

Et je suis le fils du défunt

He was buried like a mole in a fox-hole

Il a été enterré comme une taupe dans un terrier

And everyone's still on the run

Et tous les autres sont toujours en cavales

 

And who is the master of fox hounds?

Et qui est le maître des chiens de chasse?

And who says the hunt has begun?

Et qui déclare la chasse ouverte?

And who calls the tune in the courtroom?

Et qi donne le ton dans le tribunal?

And who beats the funeral drum?

Et qui rythme la marche funèbre?

 

The memories of a man in his old age

Les souvenirs d'un vieillard

Are the deeds of a man in his prime

Sont les actes d'un homme dans la force de l'âge

You shuffle in gloom in the sickroom

Tu erres dans l'obscurité de la chambre d'hôpital

And talk to yourself till you die

Et dialogue avec toi-même, jusqu'au dernier soupir

STAY
RESTE

(ALBUM NORD-AMÉRICAIN)

Stay

Reste

And help me to end the day

Et aide moi à mettre fin à cette journée

And if you don't mind

Et si ça ne te dérange pas

We'll break a bottle of wine

Nous déboucherons une bouteille de vin

Stick around

Reste dans les parages

And maybe we'll put one down

Et peut-être en descendrons-nous une

Cause I wonna find

Parce que je veux découvrir

What lies behind those eyes

Qu'est ce qui se cache derrière ses yeux

Midnight blue burning gold

Bleu nuit, dorure incandescente

A yellow moon is growing cold

Une lune jaune se glace

Stick around and maybe we'll put one down

Parce que j’veux découvrir ce qui se cache derrière ces yeux

 

Rise, looking through my morning eyes,

Je me lève, regardant avec mes yeux du matin

Surprised to find you by my side

Surpris de te trouver à mes côtés

Rack my brain to try to remember your name

Je me creuse la cervelle pour essayer de me rappeler ton nom

 

To find the words to tell you good-bye

Pour trouver les mots pour te dire au revoir

Morning dews newborn day

Matin rosées d'un jour nouveau

Midnight blue turn to gray

Le bleu nuit vire au gris

 

Midnight blue burning gold

Bleu nuit, dorure incandescente

A yellow moon is growing cold

Une lune jaune de plus en plus froide

THE GOLD IT'S IN THE...
L'OR EST DANS LE ...

(ALBUM EUROPÉEN)

Come on my friends let’s make for the hills

Venez mes amis, allons dans les collines

They say there’s gold but I’m looking for thrills

Ils disent qu’il y a de l’or mais je suis à la recherche de sensation forte

 

You can get your hands on whatever we find

Vous pouvez prendre tout ce que nous trouvons

Because I’m only coming along for the ride

Car je suis seulement venue pour la balade

 

Well you go on your way

Bien, vous allez sur votre voie

I’ll go mine

Et je prendrai la mienne

I don’t care if we get there on time

Je ne m'inquiète pas si nous arrivons à temps

Everybody’s searching for something they say

Chacun cherche quelque chose disent-ils

 

I’ll get my kicks on the way

J'obtiendrai mes coups de pied en route

 

Over the mountains across the sea

Au-delà des montagnes de l'autre coté de l’océan

Who knows what will be waiting for me

Qui sait qu'est ce qui m'attendra

I could sail forever to strange sounding names

Je pourrai voguer éternellement vers ces noms étranges

 

Faces of people and places don’t change

Les visages des gens et les lieux ne changent jamais

All I have to do is just close my eyes

Tout ce que j'ai à faire, c'est de fermer les yeux

To see the sea gulls wheeling in the far distant skies

Pour voir les goélands tournoyer dans les cieux lointains

 

All I wanna to tell you all I wanna say

Tout ce que je veux te dire, tout ce que je veux dire

Is count me in on the journey don’t expect me to stay

Compte sur moi pour le voyage, mais pas pour rester

ABSOLUTELY CURTAINS
Il n'y a aucune traduction connue. Il s'agit peut-être d'une expression méconnue.
(ALBUM JAPONAIS)

Instrumental
Dans la dernière partie du morceau, on entend un chant de la tribu Magupa, enregistré pour le film de Barbet Schroeder La Vallée, film dont Obscured by Clouds est la bande originale.

Retourner au contenu | Retourner au menu