Menu principal
LEARNING TO FLY
APPRENDRE A VOLER
Into the distance, a ribbon of black |
Au loin, un ruban noir |
Stretched to the point of no turning back |
Étiré jusqu'au point de non-retour |
A flight of fancy on a windswept field |
Un vol de fantaisie sur un champ balayé par le vent |
Standing alone my senses reeled |
Seul debout, mes sens chancellent |
A fatal attraction holding me fast, how |
Une attraction fatale me retient ferme, comment |
Can I escape this irresistible grasp? |
Puis-je échapper à cette irrésistible poigne? |
Can't keep my eyes from the circling sky |
Incapable de garder mes yeux vers le ciel encerclant |
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I |
Rendu muet et crispé, juste un inadapté terre à terre, je.... |
Ice is forming on the tips of my wings |
De la glace se forme sur le bout de mes ailes |
Unheeded warnings, I thought I thought of everything |
Avertissements ignorés, je pensais avoir tout prévu |
No navigator to guide my way home |
Aucun navigateur pour me reconduire chez-moi |
Unladened, empty and turned to stone |
Délesté, vide et pétrifié |
A soul in tension that's learning to fly |
Une âme sous tension qui apprend à voler |
Condition grounded but determined to try |
Confinée au sol mais bien décidée à essayer |
Can't keep my eyes from the circling skies |
Incapable de garder mes yeux vers le ciel encerclant |
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I |
Rendu muet et crispé, juste un inadapté terre à terre, je.... |
Above the planet on a wing and a prayer |
Au-delà de la planète, sur une aile et une prière |
My grubby halo, a vapour trail in the empty air |
Mon halo sale, une traînée de vapeur dans le néant |
Across the clouds I see my shadow fly |
Au travers des nuages je vois mon ombre planer |
Out of the corner of my watering eye |
Du coin de mon oeil larmoyant |
A dream unthreatened by the morning light |
Un rêve sauvé par la lumière matinale |
Could blow this soul right through the roof of the night |
Pourrait souffler cette âme droit au travers la voûte de la nuit |
There's no sensation to compare with this |
Il n'y a pas de sensation en comparaison de celà |
Suspended animation, a state of bliss |
Mouvement suspendu, un état de béatitude |
Can't keep my mind from the circling sky |
Incapable de garder mes yeux vers le ciel encerclant |
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I |
Rendu muet et crispé, juste un inadapté terre à terre, je... |
ONE SLIP
UN FAUX PAS
A restless eye across a weary room |
Un regard inquiet traversant une chambre lugubre |
A glazed look and I was on the road to ruin |
Un regard glacial et j'étais en perdition |
The music played and played as we whirled without end |
La musique jouait et jouait quand nous tourbilonnions sans fin |
No hint, no word her honour to defend |
Aucune allusion, aucun mot pour défendre son honneur |
I will, I will she sighed to my request |
J'y vais, j'y vais soupira-t-elle à ma requête |
And then she tossed her mane while my resolve was put to the test |
Et puis elle projeta sa crinière pendant que ma détermination était mise à l'épreuve |
Then drowned in desire, our souls on fire |
Puis innondés de désirs, nos âmes enflammées |
I led the way to the funeral pyre |
J'ouvris la voie au bûcher funéraire |
And without a thought of the consequence |
Et sans penser aux conséquences |
I gave in to my decadence |
Je m'en suis remis à ma déchéance |
One slip, and down the hole we fall |
Un faux pas, et au bas du trou nous tombons |
It seems to take no time at all |
Celà ne prend qu'un rien de temps |
A momentary lapse of reason |
Une défaillance momentanée de la raison |
That binds a life for life |
Qui marque une vie à jamais |
A small regret, you won't forget |
Un léger regret que tu n'oublieras pas |
There'll be no sleep in here tonight |
Il n'y aura pas de sommeil ici ce soir |
Was it love, or was it the idea of being in love? |
Était-ce l'amour ou était-ce l'idée d'être amoureux? |
Or was it the hand of fate, that seemed to fit just like a glove? |
Où était-ce la main du destin qui semblait m'aller comme un gant? |
The moment slipped by and soon the seeds were sown |
Le moment passa et tôt les graines furent semées |
The year grew late and neither one wanted to remain alone |
L'année touchait à sa fin et personne voulait rester seul |
One slip, and down the hole we fall |
Un faux pas, et au bas du trou nous tombons |
It seems to take no time at all |
Celà ne prend qu'un rien de temps |
A momentary lapse of reason |
Une défaillance momentanée de la raison |
That binds a life to a life |
Qui marque une vie à jamais |
The one regret, you will never forget |
Un léger regret que tu n'oublieras pas |
There'll be no sleep in here tonight |
Il n'y aura pas de sommeil ici ce soir |
One slip, one slip |
Un faux pas, un faux pas |