Obscured by Clouds - Pink Floyd

Aller au contenu

Menu principal

Obscured by Clouds

L'épopée Pink Floyd > Discographie > Films, bandes sonores

OBSCURED BY CLOUDS
DISSIMULE PAR LES NUAGES
3 Juin 1972

Il s’agit de la bande originale du film La Vallée, de Barbet Schroeder. Il s'Agit de la deuxième collaboration entre Pink Floyd et Schroeder. Le film raconte l'histoire de Viviane, l'épouse désœuvrée du consul de France de Melbourne, qui essaie de tromper son ennui lors d'un séjour en Nouvelle-Guinée. Elle suit un groupe d'explorateurs étrangers, car elle voudrait trouver des objets exotiques, notamment les plumes rarissimes de l'oiseau du paradis, sans résultat. L'un des explorateurs éveille son intérêt au point qu'elle se joint au groupe au lieu de regagner l'Australie et la civilisation. La petite équipe s'aventure dans la brousse et ses contrées inconnues dans le but d'atteindre une vallée inexplorée. Ce cheminement amènera les voyageurs à rencontrer des tribus isolées et les confrontera aux difficultés des conditions d'une vie primitive.

FACE A

OBSCURED BY CLOUDS
ASSOMBRI PAR LES NUAGES


Instrumental

WHEN YOU'RE IN
QUAND VOUS Y SEREZ

Instrumental

BURNING BRIDGES
PONT ENFALMMES

Bridges burning brightly

Les ponts brûlent avec éclat

Merging with the shadow

Fusionnant avec la pénombre

Flickering between the lines

Scintillant entre les lignes

Stolen moments floating

Moments dérobés flottant

Softly on the air

Doucement dans les airs

Born on wings of fire

Nés sur des ailes de feu

And climbing higher

Et s’élevant davantage

 

Ancient bonds are breaking

Les liens d’autrefois se brisent

Leaving all and changing sides

Laissant tout et changeant de côté

Dreaming of a new day

En rêvant d’un jour nouveau

Cast aside the other way

Laissant de côté l'autre voie

Magic vision stirring

Des visions magiques grisantes

Kindled by the burning flames

Attisées par les flammes incandescentes

Lie in her eyes

Dans ses yeux

 

The doorway stands ajar

La porte demeure entrouverte

The walls that once were high

Les murs qui autrefois étaient hauts

Beyond the gilded cage

Au-delà de la cage dorée

Beyond the reach of time

Par delà la portée du temps

The moment is at hand

Le moment est à portée de main

She breaks the golden bond

Elle brise le lien doré

THE GOLD IT'S IN THE ...
L'OR EST DANS LE ....

Come on my friends let's make for the hills

Venez mes amis, allons dans les collines

They say there's gold but I'm looking for thrills

Ils disent qu’il y a de l’or mais je suis à la recherche de sensations fortes

You can get your hands on whatever we find

Vous pouvez prendre tout ce que nous trouvons

Because I'm only coming along for the ride

Car je suis seulement venue pour la balade

 

Well you go on your way

Bien, vous allez sur votre voie

I'll go mine

Et je prendrai la mienne

I don't care if we get there on time

Je ne m'inquiète pas si nous arrivons à temps

Everybody's searching for something they say

Chacun cherche quelque chose disent-ils

I'll get my kicks on the way

J'obtiendrai mes coups de pied en route

 

Over the mountains across the sea

Au-delà des montagnes de l'autre coté de l’océan

Who knows what will be waiting for me

Qui sait qu'est ce qui m'attendra

I could sail forever to strange sounding names

Je pourrai voguer éternellement vers ces noms étranges

Faces of people and places don't change

Les visages des gens et les lieux ne changent jamais

 

All I have to do is just close my eyes

Tout ce que j'ai à faire, c'est de fermer les yeux

To see the sea gulls wheeling in the far distant skies

Pour voir les goélands tournoyer dans les cieux lointains

All I wanna to tell you all I wanna say

Tout ce que je veux te dire, tout ce que je veux dire

Is count me in on the journey don't expect me to stay

C’est compte sur moi pour le voyage, mais pas pour rester

WOT'S ... UH THE DEAL
OUAH ... QUELLE AFFAIRE


Heaven sent the promised land

Le paradis a envoyé la terre promise

Looks alright from where I stand

Ça a l’air bien d’où je me tiens

‘Cause I’m the man

Car je suis l’homme

On the outside looking in

Qui de l’extérieur regarde à l’intérieur

Waiting on the first step

Attendant sur la première marche

Show where the key is kept

Montrant où est gardée la clé

Point me down the right line

Indique moi le bon chemin

Because it’s time

Parce qu’il est temps

 

To let me in from the cold

De me protéger du froid

Turn my lead into gold

Changer mon plomb en or

‘Cause there’s chill wind

Parce qu’il y a un vent glacial

Blowing in my soul

Soufflant dans mon âme

And I think I’m growing old

Et je pense que je vieillis

 

Flash the readies… wots… uh deal

Éclaire les prompts à agir ... ouah ... quelle affaire

Got to make to the next meal

Je dois aller préparer le prochain repas

Try to keep up with the turning of the wheel

Essaie de suivre la rotation de la roue

Mile after mile stone after stone

Mille après Mille, pierre après pierre

You turn to speak but you’re alone

Tu te mets à parler mais tu es seul

A million miles from home you’re on your own

À des années-lumières de la maison, livré à toi même

 

So let me in from the cold

Alors de me protéger du froid

Turn my lead into gold

Changer mon plomb en or

‘Cause there’s chill wind

Parce qu’il y a un vent glacial

Blowing in my soul

Soufflant dans mon âme

And I think I’m growing old

Et je pense que je vieillis

 

Fire bright by candlelight

Flammes luisantes de la bougie

With her by my side

Avec elle à mes côtés

If she prefers we may never stir again

Si elle préfère, nous ne bougerons plus jamais

Someone sent the promised land

Quelqu’un a envoyé la terre promise

Well I grabbed it with both hands

Eh bien, je l’ai saisie à deux mains

Now I’m the man

Maintenant je suis l’homme

On the inside looking out

Qui de l’intérieur regarde l’extérieur

 

Hear me shout come on in

Écoute moi crier de l'intérieur

What’s the news where you’ve been

Quelles sont les nouvelles là où tu étais

Cause there’s no wind left in my soul

Parce qu’il n'y a pas de vent qui demeure dans mon âme

And I’ve grown old

Et j’ai vieilli

MUDMEN
HOMMES BOUEUX


Instrumental

FACE B

CHILDHOOD'S END
LA FIN DE L'ENFANCE

You shout in your sleep

Tu cries dans ton sommeil

Perhaps the price is just too steep

Peut-être le prix est-il juste trop élevé

Is your conscience at rest

Est-ce ta conscience au repos

If once put to the test

Si une fois mise à l'épreuve

You awake with a start

Tu te réveilles en sursaut

To just the beating of your heart

Pour tout les battements de ton cœur

Just one man beneath the sky

Juste un homme sous le ciel

Just two ears just two eyes

Juste deux oreilles, juste deux yeux

 

You set sail across the sea

Tu mets les voiles de l'autre coté de océan

Of long past thoughts and memories

De longues pensées passées et de souvenirs

Childhood’s end your fantasies

L’enfance met fin à tes fantaisies

Merge with harsh realities

Fusionner avec la dure réalité

And then as the sail is hoist

Et alors que la voile est hissée

You find your eyes are growing moist

Tu trouves que tes yeux deviennent humides

And all the fears never voiced

Et toutes ces craintes jamis exprimées

Say you have to make the final choice

Te disent que tu as à faire un choix

 

Who are you and who am I

Qui es-tu et qui suis-je

To say we know the reason why

Pour dire que nous savons la raison pour laquelle

Some are born some men die

Certains naissent certains hommes meurent

There’ll be war there’ll be peace

Il y aura la guerre, il y aura la paix

But everything one day will cease

Mais tout, un jour se terminera

All the iron turn to rust

Tout le fer devit rouille

All the proud men turn to dust

Tous les hommes fiers deviennent poussière

And so all things time will mend

Et aussi, comme toutes ces choses que le temps réparera

So this song will end

Alors cette chanson se terminera

FREE FOUR

"One two free four!"

"Un, deux, trois, quatre!"

 

The memories of a man in his old age

Les souvenirs d'un vieillard

Are the deeds of a man in his prime

Sont les actes d'un homme dans la force de l'âge

You shuffle in gloom of the sick room

Tu erres dans l'obscurité de la chambre d'hôpital

And talk to yourself as you die

Et dialogue avec toi-même, jusqu'au dernier soupir

 

Life is a short warm moment

La vie est un court moment chaud

And death is a long cold rest

Et la mort un long repos au froid

You get your chance to try

Tu as ta chance d'essayer

In the twinkling of an eye

En un clin d'oeil

Eighty years with luck or even less

Quatre-vingt ans avec de la chance, voire moins

 

So all aboard for the American tour

Alors tous à bord pour le rêve américain

And maybe you'll make it to the top

Et peut être atteindras-tu le sommet

But mind how you go

Mais pense comment tu y vas

And I can tell you ‘cos I know

Et je te dis ça en connaissance de cause

You may find it hard to get off

Tu trouveras peut-être la difficile d'en sortir

 

But you are the angel of death

Mais tu es l'ange de la mort

And I am the dead man's son

Et je suis le fils du défunt

He was buried like a mole in a fox-hole

Il a été enterré comme une taupe dans un terrier

And everyone's still on the run

Et tous les autres sont toujours en cavales

 

And who is the master of fox hounds

Et qui est le maître des chiens de chasse?

And who says the hunt has begun

Et qui déclare la chasse ouverte?

And who calls the tune in the courtroom

Et qi donne le ton dans le tribunal?

And who beats the funeral drum

Et qui rythme la marche funèbre?

 

The memories of a man in his old age

Les souvenirs d'un vieillard

Are the deeds of a man in his prime

Sont les actes d'un homme dans la force de l'âge

You shuffle in gloom in the sickroom

Tu erres dans l'obscurité de la chambre d'hôpital

And talk to yourself till you die

Et dialogue avec toi-même, jusqu'au dernier soupir

STAY
RESTE

Stay

Reste

And help me to end the day

Et aide moi à terminer cette journée

And if you don’t mind

Et si tu n'en n'a pas envie

We’ll break a bottle of wine

Nous allons ouvrir une bouteille de vin

Stick around

Reste dans les parages

And maybe we’ll put one down

Et peut-être nous en buverons une

‘Cause I wanna find

Parce que je veux découvrir

What lies behind those eyes

Qu'est-ce qui se cache derrière ces yeux

Midnight blue burning gold

Bleu nuit, dorure incandescente

A yellow moon is growing cold

Une lune jaune se glace

 

I rise

Je me lève

Looking through my morning eyes

En regardant à travers mes yeux du matin

Surprised

Surpris

To find you by my side

De te trouver à mes côtés

Rack my brain

Creusant ma cervelle

To try to remember your name

Pour essayer de me rappeler ton nom

To find the words

Pour trouver les mots

To tell you goodbye

Pour te dire au revoir

Morning dews newborn day

Rosée matinale d’un jour nouveau

Midnight blue turn to gray

Le bleu nuit vire au gris

 

Midnight blue burning gold

Bleu nuit, dorure incandescente

A yellow moon is growing cold

Une lune jaune se glace

ABSOLUTELY CURTAINS
VOILES ABSOLUS

Instrumental

Retourner au contenu | Retourner au menu