Menu principal
ONE OF THESE DAY
UN DE SES JOURS
5'56
Musique: Roger Waters, Rick Wright, Nick Mason, David Gilmour
Roger Waters: guitare basse (avec répétition en écho), synthétiseur VSC3
David Gilmour: Guitare Stratocaster, guitare électrique Lewis, guitare basse, guitare lap steel double-
Richard Wright: Piano, orgue Hammond
Nick Mason: Batterie, traitements vocaux, traitements des rubans
Enregistré de Juillet à Aout 1971 aux studios Morgan Sound et AIR de Londres.
Cet instrumental, se divise en trois parties.
La première représente 2 basses qui se répondent, accompagné du clavier.
La seconde partie, est une séquence expérimentale où l'on retrouve la phrase menaçante de Nick Mason; "One of these day I'm going to cut you into little peices". Dans les faits, cette phrase s'adresse à Jimmy Young, animateur à la BBC, qui ne cesse de dénigrer la musique du groupe.
Enfin la dernière partie est un tourbillon sonore.
FEARLESS
COURAGEUX
6'08
Paroles & musique: David Gilmour, Roger Waters, Rodgers Hammerstein II
Roger Waters: Guitare basse, guitare rythmique électrique
David Gilmour: Voix principale, guitare acoustique rythmique, guitare principale Stratocaster
Rick Wright: Piano
Nick Mason: Batterie, percussions
'The KOP' (Fans du Liverpool Football Club): Choeur à la fin
Enregistré de Juillet à Aout 1971 aux studios Morgan Sound et AIR de Londres.
À la fin de la chanson, on entend "You'll Never Walk Alone" chantée par les fans du Liverpool Football Club. C'est l'hymne de l'équipe de Liverpool créé par Richard Rodgers et Oscar Hammerstein. À l'époque, l'expression "courage" ou encore "sans craitne" était en vogue, comme peut l'être "génail" de nos jours.
You say the hill's too steep to climb, |
Tu dis que la colline est trop escarpée pour y monter, |
You say you'd like to see me try, |
Tu dis que tu aimerais bien me voir essayer, |
You pick the place and I'll choose the time |
Tu choisis l'endroit et je choisirai le moment |
And I'll climb the hill in my own way |
Et je grimperai la colline à ma façon |
Just wait a while for the right day |
J'attend juste la bonne journée |
And as I rise above the tree- |
Et je mélève au- |
I look down hearing the sound of the things you've said today |
Je regarde en bas et j'entends le son des choses que tu as dites aujourd'hui |
Fearlessly the idiot faced the crowd, smiling |
Courageusement, l'idiot a fait face à la foule, souriant |
Merciless the magistrate turns round, frowning |
Impitoyable, le magistrat tourne en rond, renfrognant |
And who's the fool who wears the crown? |
Et qui est le fou qui porte la couronne? |
No doubt in your own way |
Pas de doute sur ta propre voie |
And every day is the right day |
Et chaque jour est la bonne journée |
And as you rise above the fear- |
Et tu t'élèves au- |
You look down hear the sound of the faces in the crowd |
Tu regardes en bas et entends le bruit des visages dans la foule |
Supporters de l'équipe de football de Liverpool chantant; |
|
You'll Never Walk Alone |
Tu Ne Marcheras plus jamais seul |
When you walk through a storm, |
Quand tu marches sous une tempête, |
hold your head up high, |
Garde la tête haute, |
and don't be afraid of the dark; |
Et n'aie pas peur de l'obscurité; |
at the end of a storm there is a golden sky |
A la fin de l'orage il y a un ciel doré |
and the sweet silver song of a lark. |
Et le doux chant argenté d'une alouette. |
Walk on through the rain, |
Marche contre la pluie, |
Tho' your dreams be tossed and blown. |
Bien que tes rêves soient maltraités et soufflés. |
Walk on, walk on with hope in your heart, |
Marche, marche avec l'espoir dans ton cœur, |
and you'll never walk alone, |
Et tu ne marcheras plus jamais seul, |
you'll never, ever walk alone. |
Plus jamais, jamais tu marcheras seul. |
Walk on, walk on with hope in your heart, |
Marche, marche avec l'espoir dans ton cœur, |
And you'll never walk alone, |
Et tu ne marcheras plus jamais seul |
You'll never, ever walk alone |
Plus jamais, jamais tu marcheras seul. |