Time - Pink Floyd

Aller au contenu

Menu principal

Time

Discographie > Single

TIME
LE TEMPS

Ticking away the moments that make up a dull day
You fritter and waste the hours in an off hand way
Kicking around on a piece of ground in your home town
Waiting for someone or something to show you the way

Tired of lying in the sunshine, staying home to watch the rain
You are young and life is long and there is time to kill today
And then one day you find, ten years have got behind you
No one told you when to run, you missed the starting gun

And you run and you run to catch up with the sun,
but it's sinking

And racing around to come up behind you again

The sun is the same in a relative way, but you're older
Shorter of breath and one day closer to death

Every year is getting shorter, never seem to find the time
Plans that either come to nought,
or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation is the English way

The time is gone the song is over,
Thought I'd something more to say

S'écoulant les moments réconcilient les jours ennuyeux
Tu gaspilles et perd les heures de façon désinvolte

Traînant sur une parcelle de terre dans ta ville natale

Attendant que quelqu'un ou quelque chose te montre la voie

Fatiguer de mentir au soleil, restant à la maison à regarder la pluie.
Tu es jeune et la vie est longue et voilà qu'il y a du temps à tuer.
Et alors un jour tu constates, dix années sont derrière toi
Personne ne t'a dit quand courir, tu as manqué le coup de départ

Et tu cours et tu cours à rattraper le soleil,

mais il sombre

Et faisant la course autour pour se lever derrière toi encore
Le soleil est le même de manière relative, mais tu es plus vieux
À bout de souffle et un jour plus près de la mort.

Chaque année devient plus courte, semblant jamais trouver le temps
Les plans de l'un et l'autre n'aboutiront à rien,
ou moitié de page de lignes gribouillis
S'accrocher à un doux désespoir est une manière Anglaise.

Le temps est révolu, la chanson est terminée
Je pensais que j'aurais quelque chose de plus à dire

US AND THEM
VOUS ET EUX

Us and them
And after all we're only ordinary men
Me and you
God only knows it's not what we would choose to do

Forward he cried from the rear
And the front rank died
The General sat, and the lines on the map
Moved from side to side

Black and blue
And who knows which is which and who is who
Up and down
And in the end it's only round and round
And round

Haven't you heard it's a battle of words
The poster bearer cried
Listen son, said the man with the gun
There's room for you inside

Nous, Nous, Nous et Eux, Eux, Eux
Et après tout on n'est des hommes ordinaires,
Moi,
Moi, Moi et Toi, Toi, Toi
Dieu seul sait que ce n'est pas ce que nous choisirions de faire

Avance, criait-il de derrière
Et les troupes du front sont mortes
Le Général s'est assis et les lignes sur la carte
Se sont mises à trembler

Noir,
Noir, Noir et Bleu, Bleu, Bleu
Et qui sait lequel est lequel et qui est qui?
En Haut, Haut
, Haut et En Bas, Bas, Bas
Et en toute fin c'est seulement tourner en rond
Et Tourner en rond.

N'as-tu pas entendu dire que c'est une bataille de mots
Le porte-drapeau criait.
"Ecoute fils, a dit l'homme au pistolet
Il y a de la place pour toi là-dedans"

"I mean, they're gonna kill ya.
So like if you give'em a quick short, sharp, shock, they won't do it again.
Dig it ? I mean he got off lightly
'Cause I would've given him a trashing.
I mean I only hit him once !
It was only a difference of right and wrong in it
I mean goodmanners don't cost nothing, do they, eh?"

"Après tout ils vont te tuer.
Alors si tu leurs donnes un rapide coup, vif, un choc, ils ne le referont plus
Pigé? Après tout il s'een sort bien
Parce que je lui aurais donné une de ces dérouillées
Après tout Je ne l'ai frappé«qu'un fois!
C'était seulement la différence du bien et du mal en lui
Après tout les bonnes manières ne coûte rien, pas vrai, Hein?"

Roger « The Hat » Manifold

Down and out
It can't be helped but there's a lot of it about
With, without
And who'll deny it's what the fighting's all about

Out of the way, it's a busy day
I've got things on my mind
For want of the price of tea and a slice
The old man died

Déprimé, Déprimé, Déprimé et Éliminé, Éliminé, Éliminé
Il ne peut être aidé mais il y en a beaucoup à propos
Avec,
Avec, Avec ou Sans, Sans, Sans
Et qui niera que c'est le combat tout autour?


Perdu, c'est une journée occupée
J'ai des des idées dans ma tête
Faute de prix pour le thé et une tranche
Le vieillard est mort.

Retourner au contenu | Retourner au menu