Menu principal
WISH YOU WERE HERE
J'AIMERAI QUE TU SOIS ICI
LIVE
"... and disciplinary remains mercifully" |
"... et le disciplinaire reste impitoyable" |
"Yes, now would you take this star nonsense ?" |
"Oui, mais accepteriez- |
"No, no" |
"Non, non" |
"Now which is it..." |
|
"I'm sure of it..." |
"Je suis sûr de..." |
So, so you think you can tell |
Alors comme ça, tu crois que tu peux distinguer |
Heaven from hell |
Le paradis de l'enfer |
Blue skies from pain |
Le ciel bleu de la douleur |
Can you tell a green field |
Fais tu la différence entre un champ de verdure |
From a cold steel rail |
et des rails d'acier froid |
A smile from a veil |
Entre un sourire et un voile |
Do you think you can tell? |
Crois- |
And did they get you to trade |
Est- |
Your heroes for ghosts |
Tes héros contre des fontômes |
Hot ashes for trees |
Des cendres chaudes chaudes contre des arbres |
Hot air for a cool breeze |
De l'air chaud contre une brise rafraîchissante |
Cold comfort for change |
Une maigre consolation |
Did you exchange |
Et échangerais- |
A walk on part in the war |
Un rôle de figurant pendant la guerre |
For a lead role in a cage |
Contre un premier rôle dans une cage |
How I wish, |
Comme j'aimerai, |
How I wish you were here |
Comme j'aimerai que tu sois là |
We're just two lost souls swimming in a fish bowl |
Nous ne sommes que deux âmes perdues nageant dans un bocal à poisson |
Year after year |
Année après année |
Running over the same old ground |
Parcourant sans cesse le même vieux bout de terrain |
What have we found |
Qu'avons nous trouvé |
The same old fears |
Les même vieilles peurs |
Wish you were here |
J'aimerais que tu sois là |
COMING BACK TO LIFE
RETOUR A LA VIE
LIVE
Where were you when I was burned and broken? |
Où étais-tu quand j'étais brûlé et brisé? |
While the days slipped by from my window watching |
Quand je regardais les jours défiler par ma fenêtre |
Where were you when I was hurt and I was helpless? |
Où étais-tu quand j'étais blessé et que j'étais démuni? |
Because the things you say and the things you do surround me |
Parce que les choses que tu dis et les choses que tu fais autour de moi |
While you were hanging yourself on someone else's words |
Pendant que tu te étais toi même suspendu aux paroles d'un autre |
Dying to believe in what you heard |
Te tuant à croire en ce que tu entendais |
I was staring straight into the shining sun |
Je fixais droit dans le soleil brillant |
Lost in thought and lost in time |
Perdu dans mes pensées et perdu dans le temps |
While the seeds of life and the seeds of change were planted |
Alors que les graines de la vie et les graines du changement ont été plantés |
Outside the rain fell dark and slow |
Dehors, la pluie tombait sombre et lentement |
While I pondered on this dangerous but irresistible pastime |
Alors que je méditais sur ce dangereux mais irrésistible passe-temps |
I took a heavenly ride through our silence |
J'ai pris une promenade céleste à travers notre silence |
I knew the moment had arrived |
Je savais que le temps était venu |
For killing the past and coming back to life |
Pour tuer le passé et de revenir à la vie |
I took a heavenly ride through our silence |
J'ai pris une promenade céleste à travers notre silence |
I knew the waiting had begun |
J'ai su que l'attente s'était amorcée |
And headed straight into the shining sun |
Et je me suis dressé face au soleil brillant |
KEEP TALKING
CONTINUE DE PARLER
LIVE
"For millions of years |
(1) "Pendant des millions d'années |
Mankind lived just like the animals |
L'humanité vivait comme des animaux |
Then something happened |
Puis quelque choses s'est passé |
Which unleashed the power of our imagination |
Qui a libéré le pouvoir de notre imagination |
There's a silence surrounding me |
Il y a le silence autour de moi |
I can't seem to think straight |
Je n'arrive pas à me concentrer |
I can't seem to think straight |
Je vais m'asseoir dans un coin |
No one can bother me |
Personne ne peut me déranger |
I think I should speak now |
Je pense que je devrais parler maintenant |
(Choristes) |
|
Why won't you talk to me? |
Pourquoi ne me parles tu pas? |
I can't seem to speak now |
Je n'arrive pas à parler maintenant |
(Choristes) |
|
You never talk to me |
Tu ne me parles jamais |
My words won't come out right |
Mes mots ne me viennent pas |
(Choristes) |
|
What are you thinking? |
A quoi penses-tu? |
I feel like I'm drowning |
J'ai l'impression de me noyer |
(Choristes) |
|
What are you feeling? |
Que ressens-tu? |
I'm feeling weak now |
Je me sens faible maintenant |
(Choristes) |
|
Why won't you talk to me? |
Pourquoi ne me parles tu pas? |
But I can't show my weakness |
Mais je ne peux montrer ma faiblesse |
(Choristes) |
|
You never talk to me |
Tu ne me parles jamais |
I sometimes wonder |
Je me demande parfois |
(Choristes) |
|
What are you thinking? |
A quoi penses-tu? |
Where do we go from here? |
Où irons-nous à partir d'ici? |
(Choristes) |
|
What are you feeling? |
Que ressens-tu? |
"It doesn't have to be like this |
Il n'a pas à être comme ça |
All we need to do is make sure we keep talking” |
Tout ce que nous devons faire c'est de s'assurer de continuer de parler" |
Why won't you talk to me? |
Pourquoi ne me parles-tu pas? |
(Choristes) |
|
I feel like I'm drowning |
J'ai l'impression de me noyer |
You never talk to me |
Tu ne me parles jamais |
(Choristes) |
|
You know I can't breathe now |
Tu sais que je ne peux plus respirer maintenant |
What are you thinking? |
A quoi penses-tu? |
(Choristes) |
|
We're going nowhere |
Nous n'allons nulle part |
What are you feeling |
Que ressens-tu? |
(Choristes) |
|
We're going nowhere |
Nous n'allons nulle part |
Why won't you talk to me? |
Pourquoi ne me parles-tu pas? |
You never talk to me? |
Tu ne me parles jamais? |
What are you thinking? |
A quoi penses-tu? |
Where do we go from here? |
Où irons-nous à partir d'ici? |
"It doesn't have to be like this |
Il ne devrait pas en être ainsi |
All we need to do is make sure we keep talking” |
"Tout ce que nous devons faire c'est de s'assurer que nous continuons de parler" |
(1) Phrases prononcées par Stephen Hawkins |